Retten til at kalde sig “kunstner” (2023)

– med særligt fokus på “forfatter” og “digter”

 

Kunstner er ikke en beskyttet titel, men er hos Danmarks Statistik 2023 defineret som en person, der [enten]

  1. er medlem af en organisation under Dansk Kunstnerråd, eller
  2. modtager af rettighedsmidler vedr. kunstnerisk virke, eller
  3. modtager af legat fra Statens Kunstfond

eller

  • er dimittend fra en [godkendt] kunstuddannelse, hvis ét af de øvrige tre kriterier også er opfyldt.

For ikke så længe siden, og måske fortsat (?), var skattevæsnet den eneste reelle institution med ret til at skelne mellem professionelle og hobby-kunstnere – derved, at skattevæsnet tilstod udøvende kunstnere ret til direkte fratræk for udgifter i forbindelse med skabelse af kunst eller ikke (professionel eller hobby).  Hvilket for de fleste hang direkte sammen med omfanget af indkomst fra kunstnerisk produktion – men i en berygtet sag for nogle år siden afgjorde skattevæsnet f.eks., at en billedkunstner på livslang ydelse fra Statens Kunstfond – altså en præmiering uddelt af kolleger – ikke “var produktiv nok” til at fortjene retten til omkostningsfratræk og titlen som “professionel”. Om han var professionel kunstner eller hobbykunstner handlede således direkte om den gennemsnitlige indkomst på billedkunstområdet. [Ve den levende kunster, der bliver gammel og mindre produktiv – uanset indsatsen gennem livet!]

Man kan se Danmarks Statistiks definition som både opposition til skattevæsnets afgørelser og erklæret enighed: 

  1. Man bliver medlem af en faglig organisation ved at opfylde nogle produktions- og kvalitetskriterier, som er kollegialt afgjort. Er man forfatter, skal man således gennem et nåleøje, der handler om at have udgivet bøger på anerkendte forlag og/eller ens bøger er købt af et vist antal biblioteker. 
  2. Modtagelse af bibliotekspenge for sine titler på danske biblioteker eller i udlån fra eReolen giver således ret til titlen “kunstner”. Men fjernes ens bøger fra hylderne eller fra digitalt udlån, falder man ud af statistikken og mister titlen. “Kunstner” fordrer således aktivitet – hvilket vil sige, at “kunstner” indenfor nævnte defintion litteraturhistorisk-paradoksalt nok kun gælder levende forfattere.
  3. Søger man Statens Kunstfond og modtager man som forfatter arbejdes-, rejse-, produktions-, oversættelseslegater, eller forfattermødehonorar og mange andre, økonomiske anerkendelser af ansøgninger kan man i følge Danmarks Statistik kalde sig kunstner. 

Og er man dimitteret fra Forfatterskolen OG enten med i en af de to forfatterforeninger, eller på hylderne til udlån, eller modtager af Statens Kunstfond-legater, er man kunstner-forfatter – men uden tæller man ikke med i statistikken og er “kun” forfatter (fordi man skriver).

Danmarks Statistik tæller således kun levende kunstnere, fordi statistikken er et øjebliksbillede ind i kunstneres nuværende økonomi (som kunstpolitisk afklaringsredskab), og tæller ingen af døde udøvende, som er fundamentet under de forskellige kunstformers historie. Dem kalder man i stedet små og store kunstnere, underforstået: De er en del af kunsthistorien, og akademikere og andre opregner deres betydning på kulturen og på efterfølgende kunstnere, men fratager ikke udøvernes store eller lille, mere eller mindre betydningsfulde kunstneriske produktion ret til at være “kunster”. 

“Kunstner” er hér et forsøg på at skabe en profession, der kan sidestilles med alle andre professioner – uden hensyntagen til kunstneres særlige vilkår: koblingen af samtidsanerkendt talent, timing, salgsevne, politisk tæft, evt. økonomisk sikkerhed og udadvendthed til at kunne afsætte egne værker i sin samtid, så der bliver tid (penge) til at dygtiggøre sig og få plads i offentlighedens bevågenhed.

“Kunstner” er samtidig en politisk afgrænsning af “talent nok” til kunstpolitisk for de enkelte organisationer at kunne hævde en særstatus, som gør det troværdigt for det nationale fællesskab økonomisk at støtte kunsten gennem at støtte aktive, levende kunstnere. Og til en vis grad støtte de døde, som menes fortsat at øve indflydelse på tidens kultur og udøvende kunstnere. 

DIGTERNE
Applikerer man begrebet på de mindst indtjenende kunstgrupperinger, som digterne med sikkerhed hører til, får man lynhurtigt skilt flertallet af udgivende digtere fra gruppen, der må kalde sig kunstnere: Der er ikke det store salg af en digtsamling, ikke mange digtere får kunststøtte,  og bibliotekerne køber ikke længere eksemplarer nok af udgivne titler til at berettige hverken organisationsoptagelse eller bibliotekspenge.

Tilbage er kun støtte fra Statens Kunstfond som kriterium, men igennem de seneste godt 10 år er bevillingsstørrelserne steget fra behøvede småbeløb til minimum 25.000, og så til 50.000, og nu til 100.000, hvilket har udelukket et stigende antal udøvende fra modtagelse af kunststøtte. Og dermed retten til at kalde sig “kunstner” – som den defineres af Danmarks Statistik. 

Der er flere faktorer, men kort fortalt er der blevet færre kunstner-digtere i Danmark på grund af 

  • det interurbane udlånssamarbejde, hvor enkeltbiblioteker altid kan få adgang til andre bibliotekers indkøbte titler, hvis de bestilles af en låner, uden at have forpligtelser til at repræsentere og udstille digtningen med indkøbte titler til egne biblioteker
  • eReolens kontraktaftaler med forlagene, der minimerer antallet af digitale digtsamlinger i tekst og lyd
  • færre kunstfondstøttede digtere pga. større puljetildelinger
  • procentdelen af anmeldte digtsamlinger vs. udgivne digtsamlinger falder
  • kunstfondens støtte til forfattermøder går til færre digtere, fordi ansøgningsfristerne er faldet til kun 2x om året, hvilket skaber særlige krav til planlægningen, eks. hvor kendte de rejsende digtere er frem for nyhedens interesse
  • forfatterorganisationernes optagelseskrav kan ikke slækkes uden at slække på den kunstneriske troværdighed eller at skulle tilbage til organisationsvurderinger af kvaliteten frem for at læne sig op af udlånstal, eksemplarantal, antal omtaler og salgstal, der ikke direkte siger noget om kvaliteten af bøgerne.

 

Ny centerleder på Hald Hovedgaard

PRESSEMEDDELELSE
Hald Hovedgaard, 29.11.2023

Ny centerleder på Hald Hovedgaard

Efter 25 år på posten takker Peter Q. Rannes per 1. marts 2024 af som centerleder og overlader ledelsen på Det Danske Forfatter- og Oversættercenter til Thomas Rafn, der kommer fra en stilling som leder af Frederikshavn Kunstmuseum. Samtidig går Gitte Rannes, der gennem mange år har været kogekone og medansvarlig for centrets daglige drift, på efterløn. Den øvrige medarbejderstab med Joan Møller i spidsen fortsætter og glæder sig til samarbejdet med den nye centerleder.

 Peter og Gitte Rannes har haft enorm indflydelse på det litteraturcenter, vi kender i dag, og har sat et stærkt præg på stedet til glæde for alle med et forhold til Hald Hovedgaard. Overgangen til ny centerledelse har været en længevarende proces, hvor Peter og Gitte sammen med bestyrelsen har gennemført et meget grundigt forarbejde, ikke blot for at finde den rigtige afløser, men også for at sikre en god kontinuitet i skiftet fra en meget veletableret kultur til en ny ledelse i forlængelse af den gamle.

”Vi er sikre på, at vi i Thomas Rafn har fundet det helt rigtige match til litteraturcentret, og vi glæder os alle til samarbejdet med den nye centerleder. Vi kan mærke, at Thomas på sin egen måde vil videreføre alt det gode, Peter og Gitte har skabt gennem årene, men vi ser også frem til at videreudvikle centret i den ånd, der gennemsyrer stedet,” siger bestyrelsesformand Morten Visby.

Som centerleder er man bosiddende i bestyrerboligen på den anden side af Ravnsbjergvej, og Thomas Rafn glæder sig til at flytte ind i de historiske rammer i begyndelsen af det nye år. Familien følger efter til sommer ved skoleårets afslutning i det nordjyske.

”Jeg glæder mig til – med stor respekt for det eksisterende og blik for det kommende – at være med til at sikre Hald Hovedgaards fortsatte betydning for det litterære landskab i Danmark,” siger Thomas Rafn, som er uddannet litterat fra Syddansk Universitet.

”Beslutningen om, at Gitte og jeg skal slutte vores virke på Hald har jo været længe undervejs så der har været god tid til på alle måder at forberede generationsskiftet” siger den afgående centerleder Peter Q. Rannes. ”Og det er godt at se at den lange proces er endt med, at der er fundet en centerleder som Thomas,” tilføjer han.

Både afgående og ny centerleder kan kontaktes på mail@haldhovedgaard.dk og bestyrelsesformand Morten Visby kan kontaktes på mortenvisby@hotmail.com.

 

https://haldhovedgaard.dk/ny-centerleder-paa-hald-hovedgaard/

Peter Q. Rannes,
Centerleder, cand.mag. /director
Det Danske Forfatter- og Oversættercenter/The Danish Centre for Writers and Translators
Hald Hovedgaard, Ravnsbjergvej 76, DK-8800 Viborg
Tlf. 86 63 84 10 / 28 50 11 89
pqr@haldhovedgaard.dk

www.haldhovedgaard.dk

Skriverefugiets DNA: http://haldhovedgaard.dk/skriverefugiets-dna/

Understanding the New Pact: How the EU is abolishing the right to asylum

– Fort Europa. De flygtende har bare ikke fået beskeden

 

Webinar 27th November 17.30 CET 

About this event

Understanding the New Pact: How the EU is abolishing the right to asylum

In 2020, the European Union (EU) announced its New Pact on Migration and Asylum to supposedly overhaul the current system for managing migration in Europe. The Pact is already over a key hurdle and approaching implementation. One of the many grave consequences of this is that the right to claim asylum – which underpins the international system of refugee protection but has been under erosion for years – is speeding towards being abolished. Join our webinar, in which we will try to break down these crucial policy developments, describe what’s at stake, and help people and organisations challenge political decisions that affect them.

In October, the European Council – representing the heads of all EU Member State governments – made an agreement on the Crisis Regulation of the New Pact on Migration and Asylum, resolving a long deadlock. Now negotiations on the rest of the files in the Pact have resumed and the Spanish Presidency of the European Council is pushing for all other political deals to be completed by December. The European elections in June will see a new mandate of Members of the European Parliament and so all files are set to be completed before then. Whilst most political deals have already been made, it is important that they are not passed in silence and without contestation.

The negotiations have been complex, extensive and inaccessible to people and organisations who live with the realities of the decisions made at the EU level. This webinar will provide an overview of the New Pact files, explain in detail what the new legislation will do to the landscape of migration in Europe, and describe the impacts of examples from Member States where certain aspects of the Pact have already been piloted. These include hotspots in Italy that serve as de-facto detention sites, Hungarian transit zones where people were held in legal limbo whilst applying for asylum, and the EU-funded Closed Controlled Access Centres on the Greek islands, among others.

The European Parliament’s position on the New Pact files was adopted in March of this year, and represented a lowering of standards and scrapping of safeguards across the board. Those files, namely the Screening Regulation, Asylum Procedures Regulation, Regulation on Reception and Migration Management, and Crisis Regulation are set to entail:

  • de facto detention for all new arrivals to the EU aged 12 years and upward
  • obligatory fast-tracked border procedures for all new arrivals that streamline into returns mechanisms
  • rapid deportation mechanisms, with Northern European Member States paying for frontline Member States’ deportation schemes

Meanwhile, the few safeguards that were mandated by the Parliament’s position are slowly being eroded in current political negotiations between the Council, the Commission and the Parliament in Brussels. In a political climate that leans ever more towards closed borders, anti-migration rhetoric, and exclusionary nationalist politics, it is vital as ever not to allow such cruel, exploitative and unsustainable legislation pass unnoticed. Challenging policies like this, and setting ourselves the task of building a radically alternative approach to migration in Europe and beyond, first requires us to intimately understand the shifts that will occur. In this webinar we seek to elucidate often inaccessible policymaking in Brussels, so that we can be better equipped to denounce the decisions that are being made.

Speakers:

  • Hope Barker, The Border Violence Monitoring Network
  • Marta Górczyńska, Helsinki Foundation For Human Rights
  • Eleonora Celoria, ASGI
  • Minos Mouzourakis, Refugee Support Aegean
  • Dr. Cavidan Soykan, Independent Researcher

Language

This webinar will be held in English, however we will be writing a summary document of the key discussions and circulating it in several languages within a week of the event in order to try and be more inclusive for audiences in different regions. Please stay up to date on our website (www.borderviolence.eu) for more details.

chatbotten, der kalder sig selv Kathryn Peterson og jeg

– eller “da dén og jeg skrev om fremtiden”.

[advarsel: chatbotsamtalen er maskinoversat og kun let rettet til]

FRUGT FRA HAWAII, en nyere novelle undfanget i udveksling med Chatbotten der kalder sig Kathryn Peterson, udgives oktober 2023 i SFCs antologi “Drømmen om frihed –  Lige under overfladen 18” sammen med en kort beskrivelse af undfangelsesprocessen.

Nedenstående fulde (googleoversatte) “samtale” med chatbotten, der førte til novellen, kan betragtes som et vedlæg til novellen i debatten om, hvad en LLM (Large Language Model) kan bidrage med i den kreative skriveproces. 

Den flere timer lange udveksling i sammenligning med den udgivne novelle viser, hvad det er forfatteren gør: Bygger bro mellem idéer, uddyber og understøtter karakterers handlingsgrundlag, beskriver og udreder rigelig med følelseskonflikter til at skabe læseridentifikation, troværdiggør det fiktive univers, afslutter fortællingen på en måde, der gør læsetiden til en gevinst frem for et tab, og til sidst strammer teksten, så den forekommer konsistent og under læsningen ikke kaster læseren tilbage i eget univers. (Hér indregnet redaktøren, og forlaget, der skal betale for udgivelsen.)

Udvekslingen viser også mine udtrykte interesser dén dag:

Continue reading “chatbotten, der kalder sig selv Kathryn Peterson og jeg”

I AM CODE

– not.

 
I just finished reading I AM CODE, a collection of poems prompted out of a now retired AI. In 2022, unlike the ones we now know, this AI was not muzzled, but a year later it is replaced by several more, which are.

The presented soundbites are all cold-readings of the “AI poems” contained in “I AM CODE”, the book itself edited and commented by Brent Katz, Josh Morgenthau & Simon Rich, 2023, and the “poems” generated by AI, code-davinci-002, on a basis of prompts by the same 3 guys, 2022-2023.

An original audio book is read by Werner Herzog, that sly old documentarist with his finger on the forefront of most things exemplifying present day humans. But his thick, German accent coupled with a choice of “computer voice” FAST becomes very tiring (to me). 

“I AM CODE” was first published in Great Britain in 20th of July 2023 by Cassell, an imprint of Octopus Publishing Group Ltd, https://octopusbooks.co.uk,
as an ebook, eISBN 9781788404808

Continue reading “I AM CODE”